Jump to ContentJump to Main Navigation
Beyond the Mother TongueThe Postmonolingual Condition$
Users without a subscription are not able to see the full content.

Yasemin Yildiz

Print publication date: 2011

Print ISBN-13: 9780823241309

Published to Fordham Scholarship Online: May 2012

DOI: 10.5422/fordham/9780823241309.001.0001

Show Summary Details
Page of

PRINTED FROM FORDHAM SCHOLARSHIP ONLINE (www.fordham.universitypressscholarship.com). (c) Copyright Fordham University Press, 2017. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in FSO for personal use (for details see http://www.fordham.universitypressscholarship.com/page/privacy-policy).date: 11 December 2017

Inventing a Motherless Tongue

Inventing a Motherless Tongue

Mixed Language and Masculinity in Feridun Zaimoğlu

Chapter:
(p.169) CHAPTER FIVE Inventing a Motherless Tongue
Source:
Beyond the Mother Tongue
Author(s):

Yeasemin Yildiz

Publisher:
Fordham University Press
DOI:10.5422/fordham/9780823241309.003.0006

This chapter discusses code-switching and mixing of languages as the most contested linguistic practice in the age of globalization. It demonstrates how this practice, particularly associated with immigrant youth, is racialized by public discourse, but can also serve to thematize such racialization when employed critically. Feridun Zaimoglu's provocative 1995 bestseller Kanak Sprak, a collection of stylized monologues attributed to young Turkish-German men “on society's edge”—from pimp, garbage collector, and transsexual to Islamist—exemplifies such a mobilization of multilingual youth language. Yet, as the chapter shows, Zaimoglu's literary language does not follow sociolinguistic models but rather mixes codes drawn from such diverse sources as Northern German dialect, biblical language, hip-hop English, and Germanized Yiddish. This particular mix, it is argued, is closely connected to articulating an abjected but defiant racialized masculinity. Throughout, the chapter situates the style and impetus of Kanak Sprak in relationship to comparable Anglophone writing, which has been referred to as literature in “Rotten English” (Dohra Ahmad). A coda focuses on the ambivalent legacy of Kanak Sprak in media discourses and comedy routines.

Keywords:   code-switching, Feridun Zaimoglu, globalization, hip-hop, Kanak Sprak, masculinity, racialization, Turkish-German men, youth language

Fordham Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.

Please, subscribe or login to access full text content.

If you think you should have access to this title, please contact your librarian.

To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us .